The titles between loves

The titles between loves
the titles between loves in English
In English speaking countries,ther are many titles that used very common between loves in their daily life. Here are some exsamples.
title 1:
Darling: means dear, someone has ever translated it into \”达令\” in Chinese.
title 2:
Dear:very usually used.
title 3:
Honey: the original meaning is honey produced by bees, here usedto expressthe meaning of sweet.
title 4: .
Hon: short for Honey
title 5:
mavourneen:very common used in Ireland
Sweetie: come from the word Sweet. Also expresses the meaning of sweet.
title 6:
Sweetheart:also used for children.
title 7:
Baby.
title 8:
Babe:nickname of baby.
title 9:
Love.
title 10:
Cutie: come from the word \”Cute\”.
title 11:
Beautiful.
title 12:
Sugar: same with sweetie or honey.

There are many other titles between loves, but these are the most common used ones. It is quite common for you to hear these calls almost every moment inforeigner families. On the opposite, ifthey call each other\’s names between husband and wife or lover, their relationship may arrive to the point of separation.

中文爱人之间的称呼
中国文字的表现力世界第一,关于对妻子、丈夫的别称就令人瞠目:

妻子的40多个称谓:

1,配偶 2,妻子 3,老婆 4,夫人 5,太太 6,爱人 7,内人 8,媳妇 9,那口子 10,拙荆 11,贤内助 12,老伴 13,孩他妈 14,孩他娘 15,内子 16,婆娘 17,糟糠 18,娃他娘 19,崽他娘 20,山妻 21,贱内 22,贱荆 23,女人 24,马子 25,主妇 26,女主人 27,财政部长 28,纪检委 29,浑人 30,娘子 31,屋里的 32,另一半 33,女当家 34,浑家 35,发妻 36,堂客 37,婆姨 38,领导 39,烧火婆 40,伙计 41,黄脸婆

丈夫的若干称谓:

1,丈夫 2,爱人 3,那口子 4,当家的 5,掌柜的 6,不正经的 7,泼皮 8,不争气的 9,没出息的 10,该死的 11,死鬼 12,死人 13,傻子 14,臭不要脸的 15,孩子他爹 16,孩子他亲爹 17,哎 18,老公 19,猪 20,亲爱的 21,先生 22,官人 23,相公 24,大人 25,挨千刀的 26,老伴 27,男客

你是不是觉得非常的有意思呢?更多的一些来源及解释请参考http://lyulan.blog.sohu.com/133240961.html

So which one do youlike to call your love?

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞705 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    暂无评论内容