Samaranch
“Mr. President, Mrs. Clinton, Your Royal Highnesses, distinguished guests, ladies and gentlemen. Atlanta, here we are! And finally I would like to express our gratitude to the people and government of the United States of America, the State of Georgia, the City of Atlanta, the National Olympic Committee of the United States, and in particular, the Atlanta Committee for the Olympic Games, led by Mr. William Porter Payne, Billy Payne. We thank all of them for their warm and traditional welcome, and also to the tens of thousands of volunteers for their dedicated contribution to the success of the games. I now have the honor and privilege of inviting the President of the United States to proclaim open, the games of the 26th Olympiad, the Centennial games.”
“The games of the 29th Olympiad in 2008 are awarded to the City of Beijing. ”
生词注释
distinguished:著名的, 高贵的
gratitude:感激,感谢
in particular: 特别,尤其;
privilege:名词 特权,优惠,特殊荣幸。
proclaim:宣告,宣布
Centennial:一百周年纪念的
中文对照
萨马兰奇
“总统先生、克林顿夫人、尊贵的王室成员及来宾们,女士们、先生们,现在我们在亚特兰大欢聚一堂!最后,我要向美国人民和政府、乔治亚洲人民和政府、亚特兰大市人民和政府以及美国国家奥运会组委会表示感谢,特别要感谢威廉•佩恩领导的亚特兰大奥运组委会。我们感谢他们给予我们热情友好的欢迎,并且感谢成千上万的志愿者为奥运会的成功做出的奉献。现在我非常荣幸地邀请美国总统宣布,第二十六届奥林匹克运动会–百年奥运正式开始。”
下面,让我们见证北京申奥成功的历史性时刻。
“2008年第29届奥运会主办城市为——北京。”
带音频在文章底部下载。
演讲原文“Mr. President, Mrs. Clinton, Your Royal Highnesses, distinguished guests, ladies and gentlemen. Atlanta, here we are! And finally I would like to express our gratitude to the people and government of the United States of America, the State of Georgia, the City of Atlanta, the National Olympic Committee of the United States, and in particular, the Atlanta Committee for the Olympic Games, led by Mr. William Porter Payne, Billy Payne. We thank all of them for their warm and traditional welcome, and also to the tens of thousands of volunteers for their dedicated contribution to the success of the games. I now have the honor and privilege of inviting the President of the United States to proclaim open, the games of the 26th Olympiad, the Centennial games.”
“The games of the 29th Olympiad in 2008 are awarded to the City of Beijing. ”
生词注释
distinguished:著名的, 高贵的
gratitude:感激,感谢
in particular: 特别,尤其;
privilege:名词 特权,优惠,特殊荣幸。
proclaim:宣告,宣布
Centennial:一百周年纪念的
中文对照
萨马兰奇
“总统先生、克林顿夫人、尊贵的王室成员及来宾们,女士们、先生们,现在我们在亚特兰大欢聚一堂!最后,我要向美国人民和政府、乔治亚洲人民和政府、亚特兰大市人民和政府以及美国国家奥运会组委会表示感谢,特别要感谢威廉•佩恩领导的亚特兰大奥运组委会。我们感谢他们给予我们热情友好的欢迎,并且感谢成千上万的志愿者为奥运会的成功做出的奉献。现在我非常荣幸地邀请美国总统宣布,第二十六届奥林匹克运动会–百年奥运正式开始。”
下面,让我们见证北京申奥成功的历史性时刻。
“2008年第29届奥运会主办城市为——北京。”
© 版权声明
本站网络名称: 大学生资源网
本站永久网址: https://www.dxszyw.cn
网站侵权说明: 本网站的文章部分内容可能来源于网络,仅供大家学习与参考,如有侵权,请联系站长删除处理。
1 本站一切资源不代表本站立场,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。
2 本站一律禁止以任何方式发布或转载任何违法的相关信息,访客发现请向站长举报
3 本站资源大多存储在云盘,如发现链接失效,请联系我们第一时间更新。
1 本站一切资源不代表本站立场,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。
2 本站一律禁止以任何方式发布或转载任何违法的相关信息,访客发现请向站长举报
3 本站资源大多存储在云盘,如发现链接失效,请联系我们第一时间更新。
THE END
暂无评论内容