排序
2011年政府工作报告
2011年政府工作报告 2011年政府工作报告 2011年3月5日 温家宝 REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT Delivered at the Fourth Session of the Eleventh National People\'s Congress on March ...
国际电联秘书长2011世界电信日致辞
国际电联秘书长2011世界电信日致辞 国际电联秘书长2011世界电信日致辞 Better Life in Rural Communities with ICTs Message from Dr Hamadoun I. Touré, ITU Secretary-General World Telecom...
nature disaster
nature disaster how to say in English Natural disasters or natural hazard or natural catastrophes, usually mean the natural phenomenon that can cause damage and harm for natural ec...
高级口译翻译汉英口译实践
高级口译翻译汉英口译实践 睦邻互信伙伴关系 今天,我有机会同东盟九国的领导人首次会晤,探讨发展中国与东盟各国面向二十一世纪的友好合作,感到十分高兴。首先,我对东盟成立三十周年,表示热...
医学英语之呼吸方面疾病表达
医学英语之呼吸方面疾病表达 His breathing has become increasingly difficult.(他呼吸越来越困难。) He has to breathe through his mouth.(他要用口呼吸。) He is short of breath, even...
张培基英译中国现代散文选(一)之《学问与趣味》
张培基英译中国现代散文选(一)之《学问与趣味》 学问与趣味 ——梁实秋 前辈的学者常以学问的趣味启迪后生,因为他们自己实在是得到了学问的趣味,故不惜现身说法,诱导后学(1),使他们也在愉快...
张培基英译中国现代散文选(一)之《做一个战士》
张培基英译中国现代散文选(一)之《做一个战士》 做一个战士 ——巴金 一个年轻的朋友写信问我:“应该做一个什么样的人?”我回答他:“做一个战士。” 另一个朋友问我:“怎样对付生活?(1)”...
英译汉中四字词组运用
英译汉中四字词组运用 汉语的四字词组,广义而论,既包括结构严密,不能随意拆开的四言成语,如“雪中送炭”,也包括任意组合而成的四字词组,如“悲喜人生”。这种以“四字格”为基本形式的四...
传统中文菜名的爆笑英文翻译
传统中文菜名的爆笑英文翻译 语言之间的互译本来就不是容易的事,要再碰上点本国特有的文化,简直有点翻译不通.直译绝对行不通,意译又导致语义不明确.如何在这两者之间求取一个平衡,就成了...
翻译史–中国翻译简史
翻译史--中国翻译简史 我国的翻译有着数千年的历史。打开这一翻译史册,我们可以看到翻译高潮迭起,翻译家难以计数,翻译理论博大精深。了解这一历史不仅有助于我们继承我们的先人的优秀文化遗...