排序
"伪娘"在英语中的几种译法
"伪娘"在英语中的几种译法 第一种说法:tomboy tomboy对应的词----pourgirl,例如很多网友把韩国美男李俊基称为“tomboy”。 第二种说法: crossdresser喜扮异性或模仿异性的人伪娘:...
张培基英译中国现代散文选(一)之《不要抛弃学问》
张培基英译中国现代散文选(一)之《不要抛弃学问》 不要抛弃学问 ——胡适 诸位毕业同学,你们现在要离开母校了,我没有什么礼物送给你们,只好送你们一句话罢。 这一句话是:“不要抛弃学问。”...
翻译漫谈(三)翻译重在实践
翻译漫谈(三)翻译重在实践 我国著名翻译家傅雷先生留学法国,攻读法国文学和绘画,回国后将大量法国文学作品译成中文,介绍给国人。他在1957年给《文学报》写的一篇题为“翻译经验点滴”的文章里...
围棋比赛术语 中英对照
围棋比赛术语 中英对照 头衔及组织 名人 Meijin 本因坊 Honinbo 王座 oza 棋院 ki-in(GO institute) 名誉本因坊 Houourable Honinbo 关西棋院 kansai ki-ni(kansai GO Institute) 一般用语 ...
翻译难点–颜色词
翻译难点--颜色词 一、英汉颜色词比较 英语和汉语中都有丰富的颜色词。就其指称作用来看,它们大致可分为基本颜色词和实物颜色词两类。 A.基本颜色词 基本颜色词是专门用于描绘事物色彩的词。它...
联合国安理会决议的常用词汇和官方译法 part 2
联合国安理会决议的常用词汇和官方译法 part 2 reaffirm (its) continued support 重申继续支持 Reaffirming its continued support for the spirit and the provisions of the Bonn Agreement ...
16个被翻译大神们误导的常识(上)
16个被翻译大神们误导的常识(上) Can you speak English? 相信现在很多朋友都可以很自豪地回答“Yes, we can!”。但是看完这17个在引进早期就被误译的概念和名词,你确定你还懂英语吗?看来做...
驻印度加尔各答总领事就中印关系发表的演讲
驻印度加尔各答总领事就中印关系发表的演讲 驻印度加尔各答总领事就中印关系发表的演讲 驻印度加尔各答总领事张利忠在领导者与企业家发展学院就中印关系发表的演讲 2011年5月28日 Speech by Mr....
汉译英难点——其他
汉译英难点——其他 1. 不妙:something is to pay The manager had a hunch that something was to pay. 经理感到事情有点不妙。 2. 眼中钉:a thorn in someone’s flesh. I wonder why I bec...
中餐菜名翻译
中餐菜名翻译 概述中餐菜名的英译方法是灵活多变的。下面介绍七种翻译方法,至于我们在翻译中应该采用哪种方法,可根据各人的习惯和具体情况确定。 直译法锅贴 pot sticker(这个翻译非常直接,...