排序
中高级口译谚语精选
中高级口译谚语精选 A • A chain is no stronger than its weakest link. 一着不慎,满盘皆输. • All is not gold that glitters. 闪光的未必都是金子。 • A child is better unborn than unt...
奥巴马就苹果创始人乔布斯去世发表的声明
奥巴马就苹果创始人乔布斯去世发表的声明 奥巴马就苹果创始人乔布斯去世发表的声明 Statement by U.S. President Obama on the Passing of Apple Chief Steve Jobs October 5, 2011 美国总统奥...
英语借走的中国词
英语借走的中国词 随着中国国力的增强,汉语也逐渐变成了外国人的香饽饽儿。仔细一看才发现,许多英语词汇其实就源于汉语。欧洲人做过精细的统计,自1994年以来加入国际英语的词汇中,中式英语...
高级口译笔记——同声传译
高级口译笔记——同声传译 同声传译,又称同步口译,是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话才作连贯发...
“近朱者赤,近墨者黑”的翻译方法
“近朱者赤,近墨者黑”的翻译方法 近朱者赤,近墨者黑 “近朱者赤,近墨者黑”汉英词典中的翻译为:one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained...
联合国秘书长2011年国际家庭日致辞
联合国秘书长2011年国际家庭日致辞 联合国秘书长2011年国际家庭日致辞 UN Secretary-General\'s Message on the International Day of Families New York, 15 May 2011 联合国秘书长2011年国际...
张培基英译中国现代散文选(一)之《快乐的死亡》
张培基英译中国现代散文选(一)之《快乐的死亡》 快乐的死亡 ——陆文夫 作家有三种死法。一曰自然的死,二曰痛苦的死,三曰快乐的死。 自然的死属于心脏停止跳动(1),是一种普遍的死亡形式,没...
翻译难点–拟声词
翻译难点--拟声词 一、英汉拟声词比较 英语和汉语中的拟声词都很丰富,但是大部分的拟声词在发音上相差甚远。这是因为拟声词是按照某种语言的语音系统对客观世界的声音加以模拟改造的结果,所以...
容易误译的英语(2)
容易误译的英语(2) who\'s who 【翻译】Where’s the Who’s Who of Artists. 【误译】不知道姓名的艺术家在哪里? 【原意】那本《艺术家名人录》在哪里? 【说明】who’s who(合成名词)意为...
2009政府工作报告中英对照版
2009政府工作报告中英对照版 REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT 政府工作报告 Delivered at the Second Session of the Eleventh National People\'s Congress on March 5, 2009 ——200...